- eTwinning
- Learning Events: újabb kurzusok indulnak
- eTwinning Road Show: Európa házhoz megy
- Kompetencia alapú programcsomagok
- Szolgáltatói kosár
- Sulinet Nyelvek
- Sulinova Adatbank
- Magyar Géniusz Portál
- Nemzeti Tehetség Program
- Digitális Irodalmi Akadémia
- Kempelen Farkas Digitális Tankönyvtár
- Történelemtanárok Egylete
- Magyarország Képes Történelmi Kronológiája
- A holokauszt Magyarországon
- Jelkép és örökségtár
- Realika - Digitális foglalkozásgyűjtemény és oktatásszervezési szoftver
- Természetbúvár labor
- A magyar nemzeti parkok honlapja
- Segítségnyújtó szervezetek
A tömörítés csodái
"Ha egy háromalakú istenséggel van dolgunk, mindig alaposan meg kell vizsgálnunk, hogy a háromból melyik kettő - egy." Kerényi Károly megállapítása általános törvényként is elfogadható, de lehet, hogy a helytakarékos életre kényszerülő japánoknál más értelmezést nyer a mondat?
Formai és tartalmi követelmények
A haiku a világ legrövidebb kötött versformája, a japán irodalomból terjedt el a Távol-Keleten, azon belül is elsősorban Kínában, majd a világ egyéb tájain is. Egyetlen versszakból áll, amely önmagában tartalmilag teljes közlést fogalmaz meg. Ha több haikut kapcsolnak össze, vagyis több szakaszból áll az alkotás, akkor annak haiku-füzér vagy haiku-lánc a neve. Minden haiku három sorból áll, a sorok 5 - 7 - 5 mora (rövid szótag) értékűek. A magyar nyelvű haikukban ez nem feltétlenül tartható, ezért itt 5-7-5 hosszú vagy rövid szótag alkot egy egységet.
A haiku formai és tartalmi kritériuma még, hogy szótagszintig lehatóan legalább egy alapvető ellentét álljon benne és legalább egy ismétlődés. Ezt a kitételt formailag már a vers szerkezete önmagában biztosítja, hiszen az 5 morás vagy szótagos sor ismétlődik, s ezekkel ellentétet képez a középső 7 morás szótagos. Igen szoros és erős tartalmi követelmény viszont, hogy a haiku első két sora éles ellentétben álljon a harmadikkal: az első két sor leíró jellegét egy váratlan fordulat, csattanó zárja le, igen gyakran értelmezi át utólag. (Az európai irodalom is ismeri ezt a szerkezetet, gondoljunk csak a szintén kötött ritmikájú és szerkezetű görög epigrammákra.) A tartalmi ellentétet egy ún. hasítószó (kiredzsi) jelzi előre: ez választja el a kétféle funkciójú szöveget. A magyar nyelvű haikukban a hasítószavakat kettősponttal vagy ferde vonallal (perjel) helyettesítik.
Hangulatilag és tematikusan a haikunak két fő típusa létezett: a Teitoku-iskola a szójátékon alapuló fajtát művelte, a Darin-iskola a természeti kép mögött húzódó gondolati hátteret emelte ki. A haikuk csaknem minden esetben tartalmaznak valamilyen természeti képet, utalást. E tény magyarázata a japán ember és a természet szoros kapcsolatában keresendő, a versben a hangulatot ezért fejezik ki a költő által várt emóciókat felkelteni képes tájképek.
A számmisztikai alapok
A haiku tehát 17 alapegységet tartalmazó vers, amely az 1 - 3 - 5 - 7 - 17 számokkal írható le. Ezek mind prímszámok, azaz önmagukon kívül csak 1-gyel oszthatók. A számokkal való játék azonban nem öncélú „erőfitogtatás”, hanem a régi koroknak a világ számviszonyokkal való kifejezhetőségében, leírhatóságában való mélységes hite áll mögötte. Nem a japán az egyetlen kultúra, ahol a számoknak mítoszteremtő ereje volt, ahol hittek abban, hogy a számsor tagjai között vannak kiemelt, a többinél jelentősebb szereppel bírók – gondoljunk csak a görög püthagoreusokra. „Az archaikus hagyományokban a számok betölthettek transzcendens, "kozmoszalkotó" szerepet is, világképpé válhattak, ebből következően pedig a romboló, kaotikus tendenciák leküzdéséhez mértékké és aránnyá ahhoz, hogy a világ az önmagába visszatérés útján periodikusan megújuljon.” (Szepes Erika)
A japán kultúrára a történelem során oly erős befolyást gyakorló kínai hagyományban az első három szám a világ három legfontosabb princípiumát jelentette: az 1-es az egyet, a 2-es a földet, a 3-as az embert. A számok mellett a tao duális rendszere (Jin és Jang) is alkalmas volt arra, hogy a világ teljességét érzékeltesse a szövegekben. Az 5-ös számot, a makro- és mikrokozmosz elemeinek leírására használták: „5 a világ oszthatóságának hányadosa; 5 az elemeknek, az állatok osztályainak, az érzékszerveknek, a belső szerveknek a száma; 5 aspektusa és ugyanennyi manifesztációja van a létezésnek. Az 5 elem tanának további funkciója, hogy szimbolikus összefüggést létesít az 5 fő elem és más szemantikai területek között, így kapcsolatos a természet 7 fő csoportját alkotó szemantikai sorával, egy 7-es alapú láncolattal (fa - tavasz - savanyú - kecske [illat] - tigris - mezei nyúl)”. (Szepes Erika)
Az 1-es tehát a világ teljességét kifejező szám, így érthető, hogy a lehető legtömörebb közlésre vállalkozó haiku is egyetlen szakaszban vállalkozik egy teljes világ egységben láttatására. Ha a számmisztikától elszakadunk, akkor azt látjuk, a japánok voltaképpen a tömörséggel leképezik a természeti környezetből fakadóan is helytakarékos életüket. A költők azon igyekeztek, hogy néhány szóba besűrítsék az egész életet, az örömöt, a bánatot, születés és a halál elválaszthatatlan kettősét. Vannak kutatók, akik szerint ugyanez a gondolkodásmód jelenik meg a japán kertkultúrában is. A kövek és kavicsok hegyeket és tengereket jelképeznek, a lakásban elhelyezett parányi fa, a bonsai, az egész természetet szimbolizálja.
Issza egy gyöngyszeme Terebess Gábor fordításában
Őszi szélben most
vörös virágot szedne
halott kislányom.
Basó egy gyöngyszeme Horváth Ödön fordításában
Ó, az első hó!
tealevélre teszem
úgy nézem hosszan.
Basó négy gyöngyszeme Tandori Dezső fordításában
Cseresznyeszirmok,
messze tűnt időmet, ó,
felidézitek.
Beteg vagyok, út,
álmom szikkadt síkságon
fut körbe-körbe.
Nagyot csapok
Amida Buddha szent fejére
- ott egy légy.
Szemétdombon
a kisded pillangó
megszületett.
Forrás
Farkas Judit
2012.02.13. Ella, Linda








Rendezd kedvenceidhez: