I. feladat
| CÍM | SZERZŐ | MŰFAJ | ÉVSZÁZAD |
| Hernani | Victor Hugo | tragédia | 19. sz. |
| Költői elmélkedések | Alphonse de Lamartine | verseskötet | 19. sz. |
| Korunk hőse | Mihail Jurjevics Lermontov | kisregény | 19. sz. |
| Kimérák | Gérard de Nerval | verseskötet | 19. sz. |
| Kilencvenhárom | Victor Hugo | regény | 19. sz. |
| Ruszlán és Ludmilla | Alekszandr Szergejevics Puskin | elbeszélő költemény | 19. sz. |
| Pan | Tadeusz Adam Miczkiewicz | eposz | 19. sz. |
| Esti kürtszó | Mihai Eminescu | dal | 19. sz. |
| A párizsi Notre Dame | Victor Hugo | történelmi regény | 19. sz. |
| Jevgenyij Anyegin | Alekszandr Szergejevics Puskin | verses regény | 19. sz. |
Minden helyesen kitöltött sor 1 pontot ér.
II. feladat
A szerző és a cím pontos megnevezése egyaránt egy-egy pontot ér.
III. feladat
Minden fogalom kielégítő értelmezése 2 pontot ér. Ehhez minden egyes meghatározásnak legalább 3 részinformációt kell tartalmaznia.
IV. feladat
Victor Hugo regényei nem tartoznak legkiemelkedőbb alkotásai közé, esztétikai értékük nem mérhető a költészetének színvonalához. A regények elbeszélésmódja az egyszerű irodalmi formák, leginkább a mese hagyományát folytatja. A szereplők egydimenziós, egyetlen tulajdonságra egyszerűsített alakok, akik végletesen ellentétes minőségeket testesítenek meg. Ugyancsak mesei elem, hogy a cselekményt elsősorban a pozitív értékek veszélyeztetésének problémája szervezi. Fontos összetevője Hugo regényvilágának a kalandos elem feldúsulása, s egy-egy szereplő mitizáló megjelenítése.
V. feladat
David; Rimbaud; Zola; Maupassant; Houdon
1.
A szerző felismerése 2 pont, a mű 1 pontot ér, összesen 12 pont.
2.
Szerzőnként 1 pont, összesen 5 pont.
3.
André Chénier
2 pont
4.
Az aláhúzott szerzők romantikusok.
Minden felismert zeneszerzőért 1 pont, rossz válaszért pontlevonás, összesen
11 pont.
5.
Két festőtől jár két pont, 3 festő - 3 pont.
6.
Victor Hugo
Francia költő, regény- és drámaíró. 1802. február 26-án született Besanconban. Apja Napóleon idején paraszti sorból tábornokká küzdötte fel magát, ezért hősként tisztelte Napóleont, anyja viszont királypárti és katolikus volt. Mikor kétéves volt, családjával Párizsba költözött. Miután szülei elváltak, Hugo anyjával maradt. Hugo már ifjúkorában írt verseket és drámákat. Irodalmi példaképének Chateaubriandt tartotta: az ő nyomán indította meg fivéreivel 1819-ben irodalmi lapját, a Conservateur littéraire-t.
A Bourbon-restauráció idején, 1822-ben megjelent első verseskötete, az Ódák és balladák a királyságot és a katolicizmust dicsőítette, amiért XVIII. Lajos kegydíjjal jutalmazta. Prózájára nagy hatással volt Walter Scott munkássága.
Az 1820-as években Hugo kapcsolatba került liberális irodalmi körökkel, de politikai álláspontját gyakran változtatta. A szüleitől kapott ellentétes hatásokkal nehezen birkózott meg. 1825-ben fellépett Napóleon emlékműve ellen, de nem sokkal később már istenítette a császárt. 1827-ben adták elő Cromwell című drámáját. A darabhoz írt előszavát tartják a francia romantika manifesztumának.
Hugo és a francia dráma igazi diadalútja az 1830-ban színpadra vitt Hernani-csatával kezdődött. A romantika ebben az időben többet jelentett, mint egy irodalmi stílust. Hívei egyben a liberalizmus, királyellenesség és a forradalom képviselői voltak. A romantikus művek mindig politikai töltést is hordoztak. Hugo első nagyhatású romantikus regénye az 1823-ban megjelent A párizsi Notre-Dame volt. Esmeralda és Quasimodo története Hugót Európa szerte ünnepelt íróvá tette.
A harmincas években Hugo számos verseskötetet jelentetett meg, melyeket egy színésznő, Juliette Drouet ihletett. Viszonyuk egészen Hugo haláláig tartott.
1841-ben Hugót a Francia Akadémia tagjává választották.
Az 1848-as forradalom idején Lamartine-nel együtt már a köztársaság szószólója
volt. Louis Bonaparte államcsínye és császárra koronázása után azonban Brüsszelbe
emigrált. Később a La Manche-csatornában található Jersey, majd Guernesey szigetén
élt. Az 1859-es amnesztia ellenére, III. Napóleon bukásáig nem tért vissza Franciaországba.
Hugo önkéntes száműzetésében a forradalmak és republikanizmus jelképévé vált,
és szerte Európából zarándokoltak hozzá a haladás hívei.
Emigrációjában tért vissza újra a regény műfajához. 1862-ben jelent meg a már
a negyvenes években elkezdett, nagyszabású műve, A nyomorultak. A mozgalmas,
fordulatos regény vádirat a francia viszonyok: a nyomor, az igazságtalanság
ellen. Az 1866-ban megjelent A tenger munkásaiban a nehéz munkát végző embereket
dicsőíti, míg az 1869-ben megjelent történelmi regényében, a Nevető emberben
egy társadalomból kitaszított torz ember tragédiáját ábrázolja.
III. Napóleon bukása és a harmadik köztársaság kikiáltása után Hugo visszatérhetett
hazájába. Haláláig tagja volt a nemzetgyűlésnek, bár már nem tudott igazán beilleszkedni
a közéletbe.
1885. május 22-én halt meg Párizsban. Állami temetést kapott, és a Panteonban
helyezték örök nyugalomra. Egy egész nemzet gyászolta, temetésén több mint kétmillió
ember vett részt.
(Az életrajz teljes egészében az UHU-n található)
A szerző felismerése 2 pont, az életrajzi vonások vázlatosan még 6 pont, összesen 8 pont
Nerval költeménye a romantika talányos, elhallgatásra és kihagyásra épülő, s éppen ezért sokféleképpen értelmezhető szövegei közül való. A cím Walter Scott Ivanhoe c. regényéből származik, ahol kb. kitagadott, birtokától megfosztott értelemben szerepel. A spanyol szó eredeti jelentése (szerencsétlen) ettől eltér, a versben azonban a regénybeli jelentés aktivizálódik. A cím a szöveggel szemben olyan pozícióba helyezi az olvasót, hogy a megfosztottság, veszteség jelentések mentén alakítsa ki a maga olvasási stratégiáját. Az első versszak ezt az olvasói várakozást látszik igazolni, hiszen az önjellemző melléknevek és metaforák egyaránt a lírai én veszteségét hangsúlyozzák. E veszteséget a versszakot kezdő özvegy főnév, illetve az első tercettben olvasható utalás a királynői csókra, valamint a mitológia közismert szerelmi történeteire a szeretett nő halálával hozza összefüggésbe. Ugyancsak itt említhető meg, hogy a szonett az Orpheusz-mítosz újraírásaként is olvasható. A halott kedveséért az alvilágba leszálló költő mitologémája, annál is fontosabbá válik, mivel a vers beszélője már az első kvartina harmadik sorában kiemeli költő voltát. Ennek megfelelően költészet, szerelem, halál és újjászületés összefüggéseinek mitikus elbeszéléseként is olvasható a vers.
A második versszak elején álló vonatkozói névmással jelölt alany kiléte bizonytalan, de gondolatmenetünk értelmében a halott kedvessel is azonosítható, aki egyébként a múzsa, a költészet forrása jelentéseket is felveszi. Ha emellett az olvasat mellet döntünk, akkor a virág metafora jelöltjét nem a szeretett nővel azonosítjuk, hanem a beteljesült szerelem (rózsák) és a mámoros önkívület (borág, Dionüszosz jelképe) fogalomkörébe utaljuk. Fontos megemlíteni, hogy a második kvartina a lírai én egykori haláláról tesz említést, ami a szöveg terébe bevonja a feltámadás jelentését is. A halott kedves, mint a lírai én egykori életre keltője értelmeződik ezen a szöveghelyen.
Az első tercina egymásra következő rövid kérdései a beszélő bizonytalanságát a lehetőségek különbözőségével és ellentétes voltával mélyítik el. A görög istenek és középkori legendás hősök említéséhez legalább kétféle értelmezés kapcsolódhat. Részben mindegyikük alakjához szerelmi történet köthető, ezek között azonban a beteljesületlen (Phoebus - Daphné) és a beteljesült szerelem (Ámor - Psziché) egyaránt előfordul. Másrészt az isteni nagyság és a legendás hősök erejének idézése konfliktusba kerül a lírai én korábban elbeszélt melankolikus léthelyzetével. A királynői csók által végérvényesen megjelöltnek tudja magát a vers beszélője, ugyankkor tisztázatlan marad, hogy kiválasztottsága mire szól: új életre vagy pusztulásra. (Az első kvartina harmadik sorában a "csillagom halott" szintagma alanya szerencsecsillag, sorscsillag jelentést is magában hordja.) Bár az első tercina utolsó sora inkább a beszélő rendkívüliségét, titkokba való beavatottságát látszik hangsúlyozni, s a második tercina első sora a halál kétszeri legyőzését idézve fel szintén ezt az olvasatot erősíti fel, a válasz mégsem egyértelmű. A szent nő sóhajának és a tündér sikolyának említése az utolsó sorban ugyanis elbizonytalanítja ezt az egyre inkább erősödő jelentést. A sóhajhoz fűzhető értelmezés nem egyértelmű, hiszen lehet elégikus tartalmú, de az Orpheusz-mítosz variációjaként akár az egymásra találás örömét is kifejezheti. Bárhogy is olvassuk a sor első felét, a tündér sikolya szintagma a maga verset záró helyzetével inkább a félelem, de akár a halál hangjaként is olvasható. De nem csupán ezzel a bizonytalansággal távolodik el az Orpheusz-történet újraírása az eredeti mítosztól. Fontos különbség az is, hogy itt nem csupán a költő képes kiváltani a halálból egykori kedvesét, hanem a mitikussá lényegített nőalak is életadó természetű. Halálból váltotta ki a beszélőt, aki most őt akarja felhozni a holtak birodalmából. Mintha egymás számára kölcsönösen jelentenék az élet forrását, míg saját halálával szemben mindegyikük tehetetlen.
A versnek fontos sajátossága, hogy számos szövegközi utalás vesz részt a jelentés megalkotásában. Az említett mitológiai történeteken, középkori mesés mondákon túl a középkori trubadúrköltészet szövegbe hívása, s az Ivanhoe szövegére tett utalás egyaránt a vers újraírás-jellegét hangsúlyozza.
- vissza -