Előző fejezet Következő fejezet

Határ- és dűlőnevek

Hotter- und Flurnamen

 

Mielőtt dűlőneveink kialakulására rátérnénk, először tisztázzuk, hogy mit is jelent valójában a „dűlő" szó. Ma már a köznyelvben nemigen használjuk ezt a kifejezést. A telekkönyvi hivatalban viszont a mai napig is ezek alapján azonosítják be a községi külterület részeit. A Néprajzi Lexikon így határozza meg:

„A település határának művelés alatt álló részeire vonatkozó földrajzi név. Szűkebb értelmű a határnév fogalmánál, amely a műveletlen területek földrajzi neveit is magában foglalja. A dűlőnevek jelentős forrásai a helytörténet-írásnak, agrártörténetnek, régészetnek, néprajznak egyaránt, mivel tanúskodnak a határ régi természeti viszonyairól, az egykori művelési formákról, termeivényekről, határhasználati módokról, a birtokbavétel módjáról, a birtoklási formákról és azok változásáról."'

Szentiván dűlőit hivatalosan az 1850-es évek elején nevezték el. Az elnevezéseket az 1853-ban rajzolt dűlőtérkép-vázlaton tanulmányozhatjuk. A térképet keménypapírra ragasztották, melynek egyik oldalán a térkép, másik oldalán pedig a nevek, a művelési ágak, és a részletes holdankénti kimutatás szerepel. A megszámozott dűlőnevek német nyelven kerültek az ekkor kialakított ingatlan-nyilvántartásba. Római számmal a dűlők neveit jelölték, az arab számok mellé a művelési ágat, vagy a dűlő tulajdonságát jegyezték fel. Az elnevezések többsége már azelőtt is használatban volt, legtöbbször a dűlők jellemzőit tartalmazta, de utalhatott a használatra, netán a tulajdonosra is. (Eichenwald 'Tölgyerdő', Freiacker 'Szabadföldek', Neuriss 'Új ki-hasítás', Antoni Graben 'Antónia-árok'). Ebben az időben határozták meg hivatalosan, hogy a megnevezett területek pontosan mettől-med-dig tartanak. Csak érdekességképpen jegyzem meg, hogy egészen a közelmúltig a telekkönyvi hivatalban is német nyelven szerepeltek a dűlőnevek.

A bel- és külterület határára képoszlopokat állítottak, legalább is néhánynak az elhelyezkedése erre utal. Például falunk legrégebbi kőemlékének a helye is, ami eredetileg a mostani Szabadság út 47/a számú háznak az út felőli részén volt. A faluhatárokra az út mentén kereszteket emeltek, a külterületeken pedig határkövekkel jelölték a szomszédos falvak közötti faluhatárt.

Érdekesség, hogy míg más vidékeken a határban is állítottak kereszteket, itt a község külterületén az úgynevezett képoszlopok voltak nagyobb számban találhatók. Útszéli szentképtartónak is nevezik őket. Szentivánon így néznek ki a Kálvária stációi is. A képoszlopok kőből illetve betonból készült oszlopok, amelyek felső részében egy fülkeszerű mélyedésben bádoglemezre festett képet helyeztek el. Az oszlop tetején vaskereszt volt. A funkciójuk nem teljesen tisztázott. A legvalószínűbb feltételezés, hogy határjelző szerepet töltöttek be, és a belterület és külterület illetve a dűlők határán álltak. De ismerünk olyat is, amelyet szerencsétlenség helyszínén állítottak fel emlékül. Mikor a falubeliek elmentek a képoszlop előtt, keresztet vetettek és németül mondták, hogy „Dicsértessék a Jézus Krisztus". Azt is mesélték, hogy ha a vihar a határban érte az embereket, odamentek a legközelebbi képoszlophoz és addig imádkoztak előtte, míg el nem vonult a vihar.

 

Képoszlop a József Attila u. 2. sz. ház kertjében. Állíttatta: Ziegler János 1912-ben./

Bildstock im Garten des Hauses Nr. 2 in der József-Attila-Gasse. Gestellt von Johann Ziegler im Jahre 1912.

 

Ha az akkori térkép alapján végigmegyünk a falu területén, megállapíthatjuk, hogy az eltelt évek során nagyon nagy változások történtek. Ezek elsősorban az 1898-ben elkezdett kőszénbányászat következményei. Nem csak a művelési ágban és a beépítettségben történtek változások, hanem a hatalmas meddőhányók és az aláművelések következtében egyes helyeken megváltoztak a domborzati viszonyok is. Ezt különösen a Slötyi mellett vezető fő útnál láthatjuk, ami több métert süllyedt, valamint az új temető felé vezető útnál, ahol viszont az emelkedő a kibányászott meddő következménye. Az erdőterület is változott: akácosok például nem voltak, és fekete fenyővel is csak az 1920-as évektől kezdődően ültették be a dolomitsziklákat. Még a nagyarányú bányaművelés előtti Szentivánról olvashatjuk:

„Szent-Iván Vörösvártól délnyugatra, circa 800 német ajku lakossal és 130 lakházzal fekszik. Kis község, mely egyházilag és politikailag véve is Vörösvárhoz tartozik. Ha érzékeink kifáradtak a világváros zajától és pompájától s nyugalom és csend után vágyódunk, keressük fel e helységet, hol minden szórakozást kerülve, csendes visszavonultságban élhetünk; a község minden oldalról hegyekkel lévén körülvéve. Hygienikailag véve is a legajánlatosabb helyek egyike. Csak az a baj, hogy a község igen szegény az első életszükséglet, az ivóvíz tekintetében; néhány közkuton kívül se forrást se patakot, még csak csermelyt sem találunk közelében. Őslakói mesterséges vízvezeték által segítettek e régi bajon s valószínűleg csövezés útján nyerték az ivóvizet a solymári határban levő törökkutból. Nagy záporesők után és szántás közben a nép - különösen a solymári határ felé -még maiglan is a római világból való vízvezetéki csöveket cronz s ezüst érmeket és egyéb régiségeket talál. "2

 

Die Landstraße nach Schaumar / A Solymár felé vezető főút Bild / Kép: Csovics Balázs

 

1853-as dűlőtérkép, készítette: Rácz I. földmérő (Eredetije az Országos Széchenyi Könyvtár tulajdona.) / Pie Flurkarte aus dem Jahre 1853, angefertigt vom Geometer I. Rácz (Das Original Eigentum der Landesbibliothek Széchenyi.)

 

 

 

Bevor wir die Entstehung unserer Flurnamen darstellen würden, wollen wir erst die Bedeutung des Wortes „Flur" klären. In der Alltagssprache ist es zwar kaum mehr gebräuchlich, aber im Grundbuchamt sind die Flurstücke noch heute auf Grund der Flurbezeichnungen erfasst. Das ungarische Lexikon der Volkskunde definiert den Flurnamen wie folgt:

„Flurname ist ein geografischer Name für einen Teil des Nutzlandes einer Gemeinde. Seine Bedeutung ist enger als die des Hotternamens, weil sie die Bezeichnung für die ungenutzten Flächen nicht enthält. Flurnamen sind wichtige Quellen für die Heimatforschung, Landwirtschaftsgeschichte, Archäologie, sowie für die Volkskunde, weil sie Zeugen der früheren natürlichen Verhältnisse, der Bestellungsformen, der Feldfrüchte, der Nutzungsarten, der Art der Besitzformen und deren Änderungen sind. 1"

In Sanktiwan wurden die Flurstücke gegen Anfang der 1850-er Jahre offiziell benannt. Die Bezeichnungen sind auf der Flurkarte aus dem Jahre 1853 festgehalten und können studiert werden. Sie ist auf Pappkarton geklebt. Auf der Vorderseite sieht man die Karte, und auf der Rückseite stehen die Flurnamen, die Nutzungsarten und die detaillierte Erfassung nach Größe in Morgen. Die nummerierten Flurnamen wurden in deutscher Sprache in das Verzeichnis aufgenommen. Mit römischen Zahlen wurden die Flurnamen gekennzeichnet, und bei den arabischen Zahlen steht die Nutzungsart oder eine Eigenschaft des Flurstücks. Die überwiegende Mehrheit der Flurnamen war schon seit langer Zeit gebräuchlich, sie wiesen meistens auf eine Eigenschaft des Flurstücks hin, oder aber auf die Nutzungsart und manchmal sogar auf den Eigentümer (Eichenwald, Freiacker, Neuriss, Antoni Graben). Zu dieser Zeit wurden auch die genaue Lage und Größe der bezeichneten Flurstücke offiziell festgelegt. Als eine Besonderheit soll hier erwähnt sein, dass unsere Flurnamen im Grundbuchamt bis zur jüngsten Vergangenheit in deutscher Sprache erfasst waren.

 

Erfassung der Änderungen der Größe und der Nutjzungsart dí s Dorfgebiets 1879 (Das Original ist Eigentum der Landesbibliothek Széchenyi.) / Kimutatás a dűl 5k nagyságának változásairól és a művelési ágakról, 1879 (Eredetije az Országos Széchenyi Könyvtár tulajdpna.)

 

An der Grenze zwischen dem inneren und dem äußeren Dorfgebiet wurden Bildstöcke aufgestellt, worauf man aus ihrem Standort schließen kann. Der ursprüngliche Standort unseres ältesten Denkmals aus Stein war zum Beispiel an der Grundstücksgrenze des jetzigen Hauses Nr. 47/a in der Hauptgasse, und zwar mit Vorderseite zur Straße. An den Dorfgrenzen wurden neben den Straßen Kreuze aufgestellt, und in der äußeren Dorfgemarkung Grenzsteine gesetzt, um die Grenzen zwischen den Dörfern zu kennzeichnen.

Es ist interessant, dass in anderen Gegenden auch draußen in der Dorfgemarkung Kreuze aufgestellt wurden, aber in Sanktiwan findet man im Hotter in überwiegender Zahl so genannte Bildstöcke. Bildstöcke sind Säulen aus Stein oder Beton, in deren oberen Teil in einer Nische ein auf Blech gemaltes Heiligenbild eingesetzt ist. Der Bildstock ist oben mit einem Eisenkreuz geschmückt. Ihre Funktion ist nicht ganz geklärt. Am wahrscheinlichsten ist es, dass sie als Grenzzeichen zwischen innerer und äußerer Gemarkung bzw. an den Flurgrenzen standen. Wir kennen aber auch solche, die als Andenken an einem Unglücksort aufgestellt wurden. Wenn die Menschen an so einem Bildstock vorbeigingen, machten sie das Kreuzzeichen und sprachen dabei: „Gelobt sei Jesus Christus." Man erzählte auch, dass die Menschen, wenn sie im Hotter vom Unwetter überrascht wurden, zum nächsten Bildstock gingen und dort so lang beteten, bis es vorbei war.

 

Der älteste Bildstock von Sanktiwan. Die eingemeißelte Jahreszahl ist wahrscheinlich 1749 /

Pilsszentiván legrégebbi képköve. A bevésett évszám valószínűleg 1749.

 

Begehen wir das Dorfgebiet mit der damaligen Flurkarte in der Hand, müssen wir feststellen, dass es in den vergangenen Jahren zu großen Änderungen gekommen ist. Das war vor allem Folge des im Jahre 1898 begonnenen Bergbaus. Es kam nicht nur in der Nutzungsart und in der Bebauung zu Änderungen, sondern in Folge der Entstehung von großen Schieferhaufen und Senken wegen des Kohleabbaus in der Tiefe veränderte sich auch die Bodengestalt. Dies ist insbesondere bei der Straße am See sichtbar, denn sie verläuft jetzt mehrere Meter tiefer als früher, sowie bei der Straße zum neuen Friedhof, wo der Aufstieg ein Ergebnis der dort platzierten Schieferablage ist. Auch die Wälder änderten sich mit der Zeit: Akazien gab es früher nicht, und Kiefern wurden erst von 1920 an auf den Dolomitfelsen gepflanzt. Über Sanktiwan in der Zeit noch vor dem Kohlenabbau kann man Folgendes lesen:

Sankt-Iwan liegt mit seinen ca. 800 deutschsprachigen Bewohnern und 130 Häusern südwestlich von Werischwar. Es ist eine kleine Gemeinde, die sowohl politisch als auch kirchlich zu Werischwar gehört. Wenn einem die Sinne des Lärms und des Pomps der Weltstadt müde sind und wenn man sich nach Ruhe und Stille sehnt, besuche man diese kleine Ortschaft, in der man jegliche Unterhaltung meiden und in stiller Zurückgezogenheit leben kann; da das Dorf von allen Seiten mit Bergen umgeben ist. Auch aus hygienischer Sicht ist es einer der empfehlenswertesten Orte. Ein Übel ist nur, dass die Gemeinde arm an der ersten lebensnotwendigen Sache, am Trinkwasser ist; außer einigen öffentlichen Brunnen findet man in der Nähe weder eine Quelle, noch einen Bach, noch ein Rinnsal. Die Ureinwohner behoben diesen alten Mangel mit Hilfe einer künstlichen Wasserleitung, und gewannen das Trinkwasser wahrscheinlich durch Rohrleitungen aus dem Türkenbrunnen in der Schaumarer Flur. Nach großen Regenfällen und beim Pflügen findet das Volk - insbesondere gegen die Schaumarer Flur - sogar noch heutzutage Wasserleitungsrohre aus römischen Zeiten, sowie bronzene und silberne Münzen und sonstige Altertümer. "2


Jegyzék / Quellenverzeichnis:

  1. http://mek.oszk.hu/02100/02115/html/l-1706.html
  2. Navarra József: Szent-Iván. In: Buda és Vidéke. Hetenként megjelenő lap a közigazgatás, közgazdaság és társadalom köréből. Buda és vidéke érdekeinek és magyarosodásának közlönye. (Ofen und seine Umgebung. Wochenschrift aus dem Bereich der Verwaltung, Vokswirtschaft und Gesellschaft. Mitteilungsblatt der Interessen und Magyarisierung von Ofen und seiner Umgebung.) Szerkeszti (Hrsg.): Erdélyi Gyula. Budapest, 1893. október l.

 

 

   
Előző fejezet Következő fejezet