PSEUDO-XENOPHON
AZ ATHENI ALLAM
I.
- Ami az athéni államrendet illeti, azt ugyan nem helyeslem, hogy az államrendnek
ezt a formáját választották, mert ezzel a választásukkal egyúttal azt is választották,
hogy a hitványaknak jobban menjen a dolguk, mint az előkelőknek, ezért tehát
nem helyeslem. De viszont, hogy - ha már egyszer így határoztak -államrendjüket
jól őrzik, és egyébkent helyesen járnak el, még ha a többi görögök úgy látják
is, hogy hibáznak - ezt ki fogom mutatni.
- Először is azt mondom, hogy nézetem szerint ott <méltán> kapnak többet
<a hitványak> és a szegények és a nép, mint a nemesek és a gazdagok,
azért, mert a nép hajtja a hajókat s adja meg az államnak a hatalmat; hiszen
a kormányosok, a hajóparancsnokok és alparancsnokok, másodkormányosok, hajóácsok
- ezek adják meg az államnak a hatalmat, sokkal inkább, mint a nehézfegyverzetűek,
a nemesek és az előkelők. Minthogy tehát így áll a dolog, méltányosnak látszik,
hogy mindenki részesedjék a tisztségekben, részint a most szokásos sorsolás,
részint a kézfeltartással való választás révén, s hogy minden polgár, aki
csak akar, szólhat a nyilvánosság előtt.
- Azután valahány tisztség van, mely ha jó kezekben van, boldogulást, ha
nem jó kezekben, veszedelmet hoz az egész népre - ezekben a tisztségekben
a nép nem is kíván részesedni. Úgy gondolják, hogy nem kell sorshúzás útján
részesedniük sem a stratégos, sem a hipparchos tisztségében; hiszen tudja
a nép is, hogy több haszna van abból, ha nem maga látja el ezeket a hivatalokat,
hanem hagyja, hogy a legtekintélyesebbek lássák el. Hanem valahány olyan tisztség
van, mely fizetéssel jár és hasznot hoz a házhoz, azokat a nép törekszik betölteni.
- Azután itt van, amin egyesek csodálkoznak, hogy mindenütt több előnyt biztosítanak
a hitványaknak, a szegényeknek, a népből való embereknek, mint az előkelőknek,
de mindjárt kiderül, hogy éppen ezzel őrzik meg a demokráciát. Mert ha a szegényeknek,
a népből valóknak, a kisembereknek jól megy a dolguk, és az ilyenek tömeggé
lesznek, gyarapítják a demokráciát; ha viszont a gazdagoknak és az előkelőknek
menne jól a dolguk, úgy a népből való emberek éppen a saját magukkal szemben
álló pártot erősítenék.
- A legjobb elem minden országban szemben áll a demokráciával. A legjobbakban
ugyanis a legkevesebb a zabolátlanság és az igazságtalanság és a legtöbb az
éleslátás a nemeset illetőleg; a népben viszont a legtöbb a tanulatlanság,
a fegyelmezetlenség és a hitványság; mert részint a szegénység viszi őket
inkább a rút dolgokba, részint a műveletlenség és a tudatlanság, ami egyes
embereknél megint az anyagi eszközök hiányának a következménye.
- Azt mondhatná mármost valaki, hogy nem lett volna szabad megengedniük,
hogy mindenki egyformán szólhasson és tanácskozhassék, hanem csak a legtekintélyesebb
és legkiválóbb férfiak. Ők azonban ebben is a legjobban döntöttek, mikor hagyják,
hogy a hitványak is szóljanak. Mert, ha az előkelők szólnának és vennének
részt a tanácsban, akkor ez előnyös volna ugyan a hozzájuk hasonlóknak, de
nem volna előnyös a népből valóknak. Most viszont, ha akarja az a hitvány
ember, feláll és szól és kitalálja, ami jó neki meg a hozzá hasonlóknak.
- Azt mondhatná erre valaki: Már ugyan mi jót tudna az efféle ember magának
vagy a népnek? Ők azonban tudják, hogy ennek tanulatlansága, hitványsága és
jóindulata inkább hasznukra van, mint az előkelő ember erénye, bölcsessége
és rosszindulata.
- Igaz ugyan, hogy az állam nem az ilyen berendezkedés következtében lesz
a legjobb, de a demokráciát így lehet leginkább megőrizni. Mert a nép nem
azt akarja, hogy az államban kitűnő alkotmány legyen, ő meg szolgaságban éljen,
hanem azt, hogy szabad legyen és uralkodjék, bánja is akkor, ha rossz az alkotmány.
Amiről ugyanis te azt tartod, hogy az nem jó alkotmány, pontosan az teszi
erőssé és szabaddá magát a népet.
- Ha pedig jó alkotmányt keresel, először is azt látod majd, hogy a legtekintélyesebbek
hozzák nekik a törvényeket, azután az előkelőek megfenyítik a hitványakat,
az előkelőek tartanak tanácsot az államügyekben és nem hagyjak, hogy őrjöngő
emberek részt vegyenek a tanácsban, szóljanak vagy népgyűlésezzenek. Persze
az ilyen jó berendezkedés következtében egykettőre szolgaságba süllyed a nép.
- A rabszolgák és metoikosok zabolatlansága viszont Athénben a legteljesebb,
ott nem szabad megverni sem őket, és utadból sem áll félre a rabszolga. Hogy
mi az oka ennek a helyi szokásnak, mindjárt megmondom. Ha az volna a törvény,
hogy a szabad ember megütheti a rabszolgát vagy a metoikost vagy a szabadon
bocsátottat, bizony gyakran athéni polgárt verne meg abban a hiszemben, hogy
rabszolga. Mert a nép ruházata ott semmivel sem jobb, mint a rabszolgáké vagy
a metoikosoké, és a kinézésük sem jobb.
- Ha meg azon is csodálkoznék valaki, hogy hagyják, hogy a szolganép ott
bőségben, sőt egyesek nagylábon éljenek, kiderül, hogy ezt is megfontolásból
teszik. Ahol ugyanis tengeri hatalom van, feltétlenül szükséges az, hogy a
rabszolgák pénzért szolgáljanak, hogy megkapjam munkájából a részesedést,
meg az, hogy szabadjára engedjek őket. Ahol viszont már gazdagok a rabszolgák,
ott többé már nem előnyös, ha az én rabszolgám fél tőled; persze Lakedaimónban
fél tőled a rabszolgám. Ha azonban a te rabszolgád fél éntőlem, az a veszély
fenyeget, hogy saját pénzét is ideadja, csakhogy személyét ne fenyegesse veszély.
- Ezért engedélyeztük a szabad beszédet (iségoria) a rabszolgának a szabadokkal
szemben, és a metoikosoknak a polgárokkal szemben, hiszen az államnak szüksége
van a metoikosokra a nagy csomó mesterség meg a hajózás miatt. Ezért engedélyeztük
hat, érthetően, a metoikosoknak is a szabad beszédet.
- A nép véget vetett ott a testedzés és a zenével való foglalkozás divatjának,
úgy vélve, hogy az nem szép dolog, mert felismerte, hogy nem képes az ezekkel
való foglalkozásra. Ha viszont chorégiáról, versenyrendezésről, hajóállításról
van szó, tudja jól, hogy a chorégiánál a gazdagoké az irányítás és a költség,
a népé az engedelmeskedés és a haszon, a versenyrendezés meg a hajóállítás
esetében az irányítás és a költség a gazdagoké, a népé pedig csak az engedelmeskedés
és az élvezés. Pénzt akar tehát kapni a nép, akár énekel, akár fut, akár táncol,
akár hajóra száll, hogy neki magának legyen, a gazdagok meg csak szegényedjenek.
A bíróságokban is nem az igazsággal törődnek, hanem inkább azzal, hogy mi
van hasznukra.
- Ami a szövetségeseket illeti, hogy elhajóznak hozzájuk és álnokul vádaskodnak,
amint a közhit tartja és gyűlölik az előkelőket - hát felismerték, hogy az
elnyomott szükségkeppen gyűlöli az elnyomót, és ha a gazdagok és hatalmasak
kerülnek hatalomra a városokban, akkor a hatalom igencsak rövid ideig lesz
a nép kezében Athénben, és ezért fosztják meg polgárjogaiktól az előkelőket,
kobozzák el vagyonukat, űzik el és ölik meg őket, míg viszont a hitványakat
nagyra növelik. Az athéni előkelők ellenben mentik az előkelőket a szövetséges
városokban, felismerve, hogy nekik az a jó, ha a legjobbakat a városokban
mindig mentik.
- Azt mondhatná valaki, hogy éppen abban áll az athéniek ereje, ha a szövetségesek
elég tehetősek arra, hogy pénzeket befizessenek. A népből valóknak azonban
az a véleményük, hogy nagyobb előny az, hogy minden egyes athéni kezében tartja
a szövetségesek pénzét, míg viszont nekik csak épp annyi van, amennyi a megélhetéshez
kell, és emellett még úgy dolgoznak, hogy képtelenek holmi lázadó terveket
forralni.
- Az a közfelfogás, hogy az athéni nép abban is rosszul határozott, hogy
a szövetségeseket arra kényszeríti, hogy peres ügyeiknek elintézésére Athénbe
hajózzanak. Ők viszont erre előszámlálják, hogy ebből mennyi jó származik
az athéni népre. Először is a törvényszéki letétpénzekből egész éven át húzzák
a jövedelmet. Azután otthon ülve, anélkül, hogy kihajóznának, irányítják a
szövetséges városokat, s a bíróságokban a nép embereit megmentik, ellenfeleit
meg tönkreteszik, míg viszont ha mindegyik otthon intézné el peres ügyeit,
az athéniek iránti gyűlöletükben saját maguk között éppen azokat tennék tönkre,
akik leginkább barátai az athéni népnek.
- Ezenfelül az athéni népnek még a következő haszna van abból, hogy a peres
ügyek intézése a szövetségesek számára is Athénben folyik. Először is, mert
a Peiraieusban több egyszázalékos vámot kap a város, azután, ha valakinek
bérháza van, jobban jár, azután meg az is, akinek bérbe adó igásállata vagy
rabszolgája van. Azután a hirdetők is jobban járnak a szövetségesek beutazása
révén.
- Ezenfelül, ha a peres ügyek intézésére nem jönnének fel a szövetségesek,
akkor csakis az odahajózó athénieket részesítenék tiszteletben, a stratégosokat,
a hajóparancsnokokat és a követeket. Most viszont az egész athéni népnek kénytelen
hízelkedni minden egyes szövetséges, hiszen tudja jól, hogy Athénbe érkezve
nem mástól függ a büntetés vagy az elégtétel, hanem a néptől, ez Athénben
a törvény. Így kénytelen ott rimánkodni a bíróságokban és, ha valaki belép,
a kezét megragadni. Ezért aztán a szövetségesek inkább rabszolgái az athéni
népnek.
- Ezenfelül külföldön lévő birtokaik meg külföldi hivatali teendőik miatt
észrevétlen megtanuljak mind maguk, mind kísérőik az evezővel való bánást.
Mert elkerülhetetlen, hogy az az ember, aki gyakran hajózik, evezőt ne ragadjon
maga is, szolgája is, és hogy meg ne tanulja a hajózási szakkifejezéseket.
- Persze hogy aztán jó kormányosok lesznek, részben hajózási tapasztalataik,
részben gyakorlatuk révén. Egyesek a személyhajók kormányzásában tettek szert
gyakorlatra, mások a teherhajókéban, némelyek pedig innen a háromevezősorosokra
kerültek. A legtöbbje, mihelyt a hajóra lép, tudja hajtani, hiszen egész életükben
előzőleg már begyakorolták magukat.
II.
- A nehézfegyverzetű gyalogsággal kapcsolatban, amiről azt tartják, hogy
a leggyengébben áll Athénben, valóban így is áll a dolog, és maguk is úgy
tartják, hogy gyengébbek is, kevesebben is vannak, mint az ellenség, de a
szövetségesek közt, akik az adót fizetik, szárazföldön ők a legerősebbek,
és így gondolják, hogy elég a nehézfegyverzetű gyalogság, ha a szövetségeseknél
erősebbek.
- Hozzá meg a dolgok véletlen alakulásából kifolyólag olyan helyzet állt
elő náluk, hogy míg a szárazföldön alávetettek számára megvan annak a lehetősége,
hogy kis városok egyesüljenek és egyesült erővel harcoljanak, a tengeri hatalomnak
alávetettek számára viszont, amennyiben szigetlakók, nincs meg a lehetősége
annak, hogy városaikat ugyanazon a helyen fűzzék egybe, mert közbül van a
tenger és az uralkodók éppen a tenger urai. De még ha megvolna is a lehetősége
annak, hogy titkon összegyülekezzenek ugyanarra a helyre, a szigetlakók egyetlen
szigetre, éhen vesznének.
- Ami város a szárazföldön van alávetve Athénnek, azok közül a nagyok félelemből
hódoltak meg, a kisebbek legfőképpen szükségből; nincs ugyanis olyan város
egy sem, mely ne szorulna valamelyes behozatalra vagy kivitelre. Ez pedig
nem lehetséges számára, hogyha nem engedelmeskedik a tenger urainak.
- Aztán a tengeren uralkodók számára megvan annak a lehetősége, hogy megtegyék
azt, amit a szárazföldön uralkodók csak néha, ti. hogy feldúlják az erősebbek
földjét, mert odahajózhatnak, ahol nincs egy ellenség sem, vagy ahol csak
kevesen vannak, ha pedig odajönnek, egyszerűen felszállnak és elhajóznak.
És aki így tesz, kevesebb nehézségbe ütközik, mint aki gyalogsággal siet segítségre.
- Azután meg a tengeren uralkodók olyan messze hajózhatnak saját földjüktől,
amilyen messze csak akarnak, a szárazföldön uralkodók számára viszont nincs
meg annak lehetősége, hogy saját földjüktől több napi járóföldre távozzanak,
mert a gyalogmenetek lassúak és élelmet sem tud sok időre magával vinni a
gyalogmenetben haladó. Amellett a gyalogmenetben haladó kénytelen baráti területen
haladni vagy kiverekedni a győzelmet, míg aki hajón megy, ahol erősebb, kiszállhat,
ahol nem, azon a földön nem száll ki, hanem elhajózik mellette, míg baráti
földhöz vagy gyengébbekhez nem ér.
- Azután a termények betegségeit, melyek Zeustól valók, a szárazföldön hatalmasok
nehezen viselik el, a tengeren hatalmasok viszont könnyen, hiszen a betegség
nem éri egyszerre az egész földet, és így a virágzó területről hoznak be a
tengeren uralkodók.
- Ha azonban kisebb dolgokat is meg kell említenem, hát a tenger feletti
uralmuk következtében találták ki először is a fényűzés különféle módjait,
hiszen érintkezésben vannak mindenfelé mindenkivel, s ami jó csak van Szicíliában
vagy Itáliában vagy Kyprosban vagy Egyiptomban vagy Lydiában vagy a Pontos
vidékén vagy a Peloponnésoson vagy másvalahol, azt mind egy helyre halmozták
össze a tenger feletti uralmuk következtében.
- Azután meg minden nyelvjárást hallva kiszedegettek innen ezt, onnan azt:
s így míg a többi görögök inkább saját nyelvjárásukat beszélik és a maguk
módján élnek és öltözködnek, az athéniek a görögöket és barbárokét mind összekeverik.
- Ami az áldozatokat, szentélyeket, ünnepeket és kultikus helyeket illeti,
a nép belátta, hogy nem képes minden egyes szegényember arra, hogy áldozzon,
lakomázzék, szentélyei legyenek és szép és nagy várost lakjék, így hát kitalálta,
hogy miképp lesz lehetséges mindez. Közköltségen, szóval a város, sok áldozatot
mutatnak be, de a nép az, aki lakomázik és aki kisorsolja az áldozati állatokat.
- A gazdagok közül is van egyeseknek saját tornacsarnokuk, fürdőjük és öltözőjük,
de a nép épít önmagának saját használatára egy csomó tornatermet, öltözőt
meg nyilvános fürdőt, és ebből több haszna van a tömegnek, mint a keveseknek
és tehetőseknek.
- A gazdagságot az összes görögök és barbárok között egyedül ők képesek kézben
tartani. Mert ha egy város bővelkedik hajóépítésre alkalmas fában, ugyan hová
fogja eladni, ha a tengeren uralkodót nem nyeri meg? Vagy például, ha vasban
vagy bronzban vagy lenben bővelkedik egy város, ugyan hová fogja eladni, ha
a tengeren uralkodót nem nyeri meg? Nos, valójában éppen ezekből vannak nekem
a hajóim, az egyiktől a fa, a másiktól a vas, a harmadiktól a bronz, a negyediktől
a len, az ötödiktől a viasz.
- Ezenfelül nem fogják megengedni, hogy máshová szállítsák, akik ellenlábasaink,
vagy nem használhatják majd a tengeri utakat. Így aztán, bár én semmit sem
termelek a földből, mindent megkapok a tengeren át, míg egy más városnak sincs
meg kettő ezek közül, nincs meg ugyanazon a helyen fa is meg len is, hanem
ahol igen sok a len, ott a föld sík és fátlan; de például bronz és vas sem
jön egyugyanazon államból, és a többiből sincs kettő vagy három egy városban,
hanem az egyik itt, a másik ott.
- Ezenfelül még minden szárazföld mellett van vagy egy előreugró fok, vagy
egy előtte fekvő sziget, vagy valami szoros, úgyhogy a tenger felett uralkodók
meg tudják vetni ott a lábukat és veszteségeket tudnak okozni a szárazföldön
lakóknak.
- Egyetlen dolognak vannak híjával: ha az athéniek szigeten laknának és úgy
volnának a tenger urai, akkor megvolna a lehetőségük, hogy károkat okozzanak,
ha akarnak, anélkül, hogy valamit is szenvednének, míg csak a tenger felett
uralkodnak, földjüket nem pusztíthatnák, s az ellenséget sem kellene beengedniük.
Most viszont a földművesek és a gazdagok lapulnak inkább az ellenség előtt,
míg a nép, jól tudva, hogy az övéből semmit sem fognak fölperzselni vagy elpusztítani,
félelem nélkül él és nem lapul előttük.
- Ezenfelül egy másik félelemtől is megmenekülnének, ha szigeten laknának,
attól, hogy egy kisebbség elárulja a várost, hogy kinyissák a kapukat és hogy
az ellenség betörjön (mert ugyan hogy történhetnék meg ilyesmi szigeten lakókkal?),
vagy pedig hogy bármely csoport fellázadhasson a nép ellen, ha szigeten laknának.
Mert most, ha fellázadnának, akkor reményüket az ellenségbe vetve lázadnának
fel, hogy majd szárazföldön behívják őket; ha viszont szigeten laknának, ettől
sem volna mit félniük.
- Minthogy azonban kezdettől fogva úgy adódott, hogy nem szigeten laknak,
most a következőt teszik: vagyonukat a szigetekre rakják el maguknak, bízván
tengeri hatalmukban, és nem törődnek vele, ha az attikai földet elpusztítják,
mert tudják, hogy ha ezt sajnálnák, más, nagyobb javaktól esnének el.
- Aztán meg a szövetségeket és esküket az oligarchikus államok kénytelenek
szigorúan megtartani. Hiszen ha nem maradnak meg a megállapodások mellett,
vagy valaki jogtalanságot követ el rajtad, a keveseknek, akik a megállapodást
kötötték, a neve könnyen megfogható. Ami szerződést viszont a nép köt meg,
ott nyitva áll számára a lehetőség, hogy a felelősséget egyedül a javaslattevőre
meg a szavazás vezetőjére tolja; a többieknek pedig, hogy tiltakozzék, hogy
nem volt ott, meg hogy nem is ért egyet vele, kivéve ha tudják, hogy teljes
népgyűlésben történtek a megállapodások; és ha nem tetszik, hogy ezek érvénybe
lépjenek, ezer ürügyük is van kéznél, hogy ne kelljen megtenni, amit nem akarnak.
Ha pedig abból, amit a nép elhatározott, valami rossz származnék, a nép nyomban
vádat emel, hogy egypár ember, akik az ő érdekei ellen dolgoznak, elrontotta,
ha viszont valami jó, akkor az érdemet saját maguknak tulajdonítják.
- Azt, hogy a népet komédiában kifigurázzák vagy rosszat mondjanak róla,
nem engedik meg, nehogy maguknak keljen rossz hírük, de ha magánemberről van
szó, még biztatják is, akinek valakivel szemben ilyen szándéka van, jól tudva,
hogy többnyire nem a nép vagy a tömeg embere, akit nevetségessé tesznek, hanem
vagy gazdag, vagy nemes származású, vagy befolyásos ember, és csak elvétve
tesznek nevetségessé szegény vagy a népből való embert, de ezeket is csak
fontoskodás miatt, vagy ha arra törekszenek, hogy valamiből többet szerezzenek,
mint a nép; úgyhogy ha az ilyet nevetségessé teszik, azért sem bosszankodnak.
- Én tehát állítom, hogy az athéni nép tudja, hogy a polgárok közül kik az
előkelők és kik a hitványak. Ennek tudatában azokat, akik hozzá tartoznak
és neki használnak, szeretik, még ha hitványak is; az előkelőket viszont inkább
gyűlölik. Mert úgy gondolják, hogy ezeknek velük született kiválósága őnekik
nem javukra válik, hanem kárukra. Ezzel szemben viszont akadnak egyesek, akik
igazában a nép oldalán állnak, bár nem népi származásúak. 20. Márpedig én
magának a népnek megbocsátom a demokráciát, hiszen mindenkinek megbocsátható,
ha a maga javát nézi, hanem aki nem a népből való és mégis azt választotta,
hogy inkább demokratikus államban lakik, mint oligarchikusban, az gazságokra
készül, mert rájött, hogy a gazember könnyebben rejtve tud maradni a demokratikus
államban, mint az oligarchikusban.
III.
- Szóval, ami az athéni államrendet illeti, ezt a formát nem helyeslem. De
ha mar úgy határoztak, hogy demokratikus rendben élnek, nézetem szerint jól
őrzik a demokráciát, azzal a módszerrel élve, melyet bemutattam.
Látok azonban egyeseket, akik kifogasolják az athénieknél, hogy ott néha a
tanács és a nép is képtelen elintézni emberek ügyét, akik már esztendeje ülnek
ott. Hanem ez Athénben nem más miatt van, mint hogy az ügyek tömege miatt
nem képesek mindenkinek az ügyét elintézni és úgy elbocsátani.
- De hát hogyan is volnának erre képesek ők, akiknek először is annyi ünnepet
kell ünnepelni, mint egy görög államnak se még (és ezek alatt aligha képes
valaki közügyek intézésére), azután ítélniök kell köz- ill. magánügyekben
emelt vádak meg számadások felett, de annyi felett, hogy annyit az összes
ember együttvéve sem ítél, a tanácsnak tanácskoznia kell a háború felől egy
csomót, egy csomót a jövedelmekről, egy csomót a törvények hozásáról, egy
csomót az állammal kapcsolatos folyó ügyekről, egy csomót a szövetségesekről,
át kell vennie az adót, gondoskodnia kell a dokkokról és szentélyekről. Hát
csoda-e, ha ennyi dolog mellett nem képesek minden ember ügyét elintézni?
- Azt mondják erre egyesek: Menjen csak valaki pénzzel a kezében a tanácshoz
vagy a néphez, menten el fogják intézni az ügyet! Persze, én egyetértek ezekkel,
hogy pénzért sok mindent elintéznek Athénben és még többet is elintéznének,
ha többen fizetnének. Azt azonban jól tudom, hogy az összes kérvényezőknek
az ügyét nem lenne képes elintézni az állam, ha mégannyi aranyat vagy ezüstöt
adna is valaki nekik.
- Azután meg döntést kell hozni a következő dolgokban: ha valaki nem szereli
fel a hajót, vagy valami közterületet beépít, ezenfelül döntést kell hozni
minden évben a Dionysia, a Thargélia, a Panathénaia, a Prométhia és a Héphaistia
chorégiáival kapcsolatos perekben; azután évenként négyszáz triérarchost állítanak
ki, s akiknek ezek közül panaszuk van, azok ügyében is minden évben döntést
kell hozni; ezenfelül a tisztviselőket is meg kell vizsgálni és ügyükben döntést
kell hozni, azután meg kell vizsgálni az árvákat, meg kiállítani a foglyok
őreit.
- Ezeket tehát minden évben. időnként törvénykezni kell katonaszökevények
ügyében és ha valami váratlan törvényszegés fordul elő: hogyha egyesek valami
egészen szokatlan bűncselekményt cselekednének vagy hogyha istentelenséget
követnének el. Meg egy sor dolgot el is hagyok: azonban ami a legfontosabb,
azt már elmondtam, kivéve a szövetségi adó kiszabását: ez többnyire minden
ötödik évben történik.
- Nos tehát, nem kell-e azt gondolnunk, hogy mindezekben döntést kell hozni?
Mert mondja csak meg valaki, mi az itt, amiben nem kell döntést hozni? Ha
egyet kell értsünk abban, hogy mindezekben döntést kell hozni, szükséges,
hogy az egy év alatt történjék, holott pedig most, amikor esztendőn át törvénykeznek,
sem képesek megszabadulni a gonosztevőktől az emberek sokasága miatt.
- No jó, de azt mondja valaki, hogy törvénykezni ugyan kell, de törvénykezzenek
kevesebben. Így azonban, ha csak nem csinálnak kevés bíróságot is, szükségkeppen
kevesen lesznek az egyes bíróságokban, és így egyfelől könnyebb lesz felkészülni
a kevés bíróval szemben, másfelől megvesztegetik őket, hogy sokkal kevésbé
igazságosan törvénykezzenek.
- Ezenfelül meg kell gondolni, hogy az athénieknek ünnepeket is kell ülniük,
amikor nem lehet törvénykezni. Márpedig kétszer annyi ünnepet ülnek, mint
mások, bár én csak a legkevesebb ünnepet ülő várossal vetem egybe.
Minthogy azonban ezek így állnak, azt állítom, hogy lehetetlenség, hogy Athénben
más viszonyok legyenek, mint amilyenek most vannak, legfeljebb csak apránként
lehetséges ezt elvenni, azt meg hozzátenni. Sokat azonban nem lehet változtatni
anélkül, hogy a demokráciából is el ne vennénk valamit.
- Mert sok mindent ki lehet találni, hogy az államberendezkedés jobb legyen,
de kielégítő megoldást találni arra, hogy hogyan lehetne az állami életet
jobbá tenni, és egyúttal a demokráciát fenntartani, bizony nem könnyű, kivéve
ha, mint azt az imént mondtam, apránként valamit hozzáteszünk vagy elveszünk.
- Nézetem szerint az athéniek abban a tekintetben sem határoztak jól, hogy
a pártviszályoktól dúlt városokban a silányabbak mellett foglalnak állást.
Ők azonban ezt tudatosan teszik. Mert ha a jobbak mellett foglalnának állást,
akkor azok mellett foglalnának állást, akik nem ugyanazon a véleményen vannak,
mint ők maguk. Mert a legjobb elem egy városban sem jóindulatú a nép iránt,
hanem a legrosszabb elem az, amely minden városban jóindulatú a nép iránt,
hiszen a hasonlóak jóindulatúak a hozzájuk hasonlókhoz. Ezért foglalnak az
athéniek is a hozzájuk illők mellett állást.
- Viszont valahányszor arra vállalkoztak, hogy a legjobbak mellett foglalnak
állást, az sosem ütött ki jól, hanem a boiótiaiaknál a nép rövid időn belül
szolgaságra jutott, azután meg mikor a milétosiaknál a legjobbak mellett foglaltak
állást, rövid időn belül elpártoltak és lemészárolták a népet; azután meg
mikor a lakedaimóniak mellett foglaltak állást a messénéiekkel szemben, a
lakedaimóniak rövid időn belül leigázták a messénéieket és az athéniek ellen
folytattak háborút.
- Azt vethetné közbe valaki, hogy talán nem is fosztottak meg senkit igazságtalanul
polgárjogaitól Athénben. Én azt mondom, hogy vannak, akiket igazságtalanul
fosztottak meg polgárjogaiktól, de csak kevesen. Csakhogy nem kevés olyan
emberre van szükség, aki az athéni demokrácia ellen tör, mert persze úgy áll
a dolog, hogy azok az emberek, akiket igazság szerint fosztottak meg polgárjogaiktól,
nem forralnak semmit, csak azok, akiket igazságtalanul.
- Ugyan hogy gondolhatná hát valaki, hogy Athénben a nagy tömeget igazságtalanul
fosztották meg polgárjogaiktól, ahol a nép látja el a hivatalokat. Ha valaki
nem látja el jogszerűen hivatalát, ha nem azt mondja, ami jogos és nem azt
teszi, nos ilyesmiből kifolyólag következik be a polgárjogoktól való megfosztás.
Ezeket fontolóra véve nem kell azt gondolni, hogy a polgárjogaiktól megfosztottaktól
kell valamit félni Athénben.
- vissza -